This Dvar Torah is in honor of my beautiful son, Azariah Simcha, who had is bris yesterday.

This is a very auspicious week to have a Bris, as the third pasuk in the Parsha is:

וּבַיּוֹם, הַשְּׁמִינִי, יִמּוֹל, בְּשַׂר עָרְלָתו

And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised

I would like to focus on two questions: What is the significance of the Bris Mila and why is the Bris on the 8th day?

To start to answer these questions, we first need to understand what the purpose of the Bris Mila is. The Sefer HaChinnuch gives one possible explanation. He says that Hashem created us imperfect physically to teach us that just as we have it in our power to perfect ourselves physically, so too we have to do something to perfect ourselves spiritually.

Explaining the significance of the number 8, the Kli Yakar says that the number 7 represents physicality and nature, while 8 is “l’maalah min haTeva” above nature. In last week’s parsha, we read about how the shechina only entered the mishkan on the 8th day. So too, we do the bris on the 8th day to show the spiritual nature of the bris.

Since we live in the physical world, where there are only 7 days in the week, how can we understand the explanation of the Sefer HaChinuch? Since we can’t just jump into the “8th dimension”, how can the bris be a lesson for us that we can accomplish spiritual improvement.

The Or HaChaim, in a long essay, gives a seemingly different reason. He says in part that the reason the bris is on the 8th day is that Hashem is doing a chesed for the little baby boy by giving him time to get some strength before doing the Bris. However this is not just pure physical strength. Rather, the strength he needs is having lived through one Shabbat. By having the bris on the 8th day, it is guaranteed that the baby will have at least 1 whole shabbat under his belt, so to speak.

If this were the case, however, why would we need to mandate 8 days for every boy? Any time after 1 shabbat has past should be enough?

I think that in reality, the ideas of the Kli Yakar and Or HaChaim are related. We live in this physical world, which is a place of action. We are commanded both to keep Shabbat as well as to work on the other 6 days (as it says “Sheshet Yamim Ta’avod, v’asita kol melachtecha” – for 6 days you should labor and do all of your work.) Hashem has given us this opportunity to do all of the Mitzvot and to develop our relationship with Him. By drawing our strength from Shabbat and maximizing who we are and what we accomplish during the other 6 days of the week, we are able to make ourselves ready to receive our spiritual circumcision on the “8th day.”

In this week’s parsha, the Torah discusses the laws of eved ivri – a Jew who is sold as an indentured servant to another Jew. If a man steals and cannot afford to pay restitution, he is sold into slavery for up to 6 years. Alternatively, a man can voluntarily, because of severe poverty, choose to sell himself as a slave. After 6 years, he is freed but can choose to stay with his master and continue to be a slave. If he chooses not to go free, he is taken to the Jewish court of law where his ear is pierced, after which he remains a slave until the yovel year, which occurs every 50 years.

Rashi[1] quotes the Gemara in Kiddushin, “let the ear that heard at Mt. Sinai ‘lo tignov – do not steal’, yet went and stole, be pierced. If he sold himself into slavery, let the ear that heard ‘ki li B’nei Yisrael Avadim – Israel shall be servants to Me (God)’ be pierced.”

If we pierce his ear as a punishment for stealing or for selling himself into slavery, why do we not pierce his ear immediately when he stole or sold himself? Why do we wait until 6 years later, when the slave decides that he does not want to go free?

The Kli Yakar[2] explains that Jewish law does not punish someone twice for the same offense. At the time of the theft, the punishment was to either pay restitution or to be sold into slavery. Now, six years later, the eved ivri shows that slavery was not a true punishment for him. In fact, he enjoyed it so much that he now wants to stay for up to 50 more years. His original offense then remains unpunished and piercing his ear serves as that punishment.

Rav Shimon Schwab[3] offers a different explanation. He argues that the sins deserving of piercing an ear (theft and selling oneself into slavery) were not actually committed until the point that the slave decides to renounce his freedom. When it says in the 10 commandments, “lo tignov­ – do not steal,” this refers specifically to “stealing souls,” i.e.  kidnapping. (The prohibition on monetary theft appears later.) The concept of “ki li B’nei Yisrael Avadim – Israel shall be servants to God” is also inherent to the first commandment heard at Sinai, “I am Hashem, your God, who took you out of Egypt, from the house of slavery.” Kidnapping is considered theft because the kidnapper, so to speak, steals the victim’s soul from its rightful owner, Hashem. He takes a person from the freedom to serve God, and imposes human subjugation upon him. So too, when a man voluntarily, not out of poverty or legal requirement, decides to remain a slave to another person, he is, in effect, kidnapping his own soul from God. He is choosing a human master over God and is therefore culpable for violating what his “ear heard at Sinai.”

Though we do not implement the legal structure of eved ivri today, we are still susceptible to rejecting Divine authority in deference to human masters. The eved ivri reminds us to keep our Divine obligations paramount to any responsibility to humans such as professors, bosses, or sfriends .


[1] Rabbi Shlomo Yitzchaki (1040-1105), a classic Torah commentator, who lived in France.

[2] Rabbi Shlomo Efraim of Luntchitz (1550-1619), a Torah commentator from Poland and Czechoslovakia.

[3] (1908-1995) Rabbi and communal leader in Germany and subsequently the United States.

וַיַּסַּע מֹשֶׁה אֶת-יִשְׂרָאֵל מִיַּם-סוּף, וַיֵּצְאוּ אֶל-מִדְבַּר-שׁוּר; וַיֵּלְכוּ שְׁלֹשֶׁת-יָמִים בַּמִּדְבָּר, וְלֹא-מָצְאוּ מָיִם.
וַיָּבֹאוּ מָרָתָה–וְלֹא יָכְלוּ לִשְׁתֹּת מַיִם מִמָּרָה, כִּי מָרִים הֵם; עַל-כֵּן קָרָא-שְׁמָהּ, מָרָה.
וַיִּלֹּנוּ הָעָם עַל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר, מַה-נִּשְׁתֶּה.
יִּצְעַק אֶל-יְהוָה, וַיּוֹרֵהוּ יְהוָה עֵץ, וַיַּשְׁלֵךְ אֶל-הַמַּיִם, וַיִּמְתְּקוּ הַמָּיִם; שָׁם שָׂם לוֹ חֹק וּמִשְׁפָּט, וְשָׁם נִסָּהוּ.

And Moshe led Israel onward from the Sea of Reeds, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter. Therefore the name of it was called Marah.
And the people murmured against Moses, saying: ‘What shall we drink?’
And he cried unto the LORD; and the LORD showed him a tree, and he cast it into the waters, and the waters were made sweet. There He made for them a statute and an ordinance, and there He proved them;
(Bereishit 15:22-25)

In this week’s parsha, immediately following the splitting of the Yam Suf, we encounter a strange story in which Bnei Yisrael travel for 3 days and complain about not finding water. How is it possible that the Jewish people could start complaining just 3 days after witnessing the miracles of crossing the sea?

To ask a second question, the Gemara in Bava Kama 82a tells us “Ein Mayim Ela Torah”, that water is always analogous to Torah. (This story, the Gemara says, is the reason why we never go more than 3 days without having a Torah reading in Shul — on Shabbat, Monday and Thursday.)

This is strange because even though it might make sense to us to need to continually refresh our connection to the Torah to maintain its impact, I’m sure that just 3 days after seeing the miracle of the splitting sea the impact would still linger. Furthermore, can’t we assume that Moshe was constantly teaching the Jewish people about how to properly relate to Hashem during the journey to Mt. Sinai?

Looking very carefully at the words that describe this whole incident will I think help explain these two questions.

Firstly, the language of וַיַּסַּע מֹשֶׁה אֶת-יִשְׂרָאֵל (And Moses led Israel) is very rare. Usually it would say something like וַיִּסְעוּ (and they traveled) like it does following this story. The Ba’al haTurim quotes the famous story that all the riches of Egypt washed up on the shores of the sea, and Bnei Yisrael were too busy collecting the riches to want to leave. Moshe had to actively lead the Jews away from where they wanted to be so they could move towards Mt. Sinai and the receiving of the Torah.

Secondly, the language of כִּי מָרִים הֵם (because [the waters] were bitter) is ambiguous. The standard understanding would be that Bnei Yisrael couldn’t drink the water because the water was bitter, but the pasuk could just as easily say that they couldn’t drink the water because Bnei Yisrael themselves were bitter!

I think by combining these two ideas, we can have a better picture of what was really happening. Bnei Yisrael felt that they deserved to collect more of the spoils of Egypt. When they were forced to move on, despite the miracles they had experience, they quickly developed a bad attitude and felt as if they had been cheated of something that was rightfully theirs. They got lost in the pursuit of wealth and failed to recognize the gifts Hashem was giving them. After traveling for 3 days they arrived at this miraculous oasis in the desert, but all they could taste was the bitterness of what they had left behind at the sea.

If the people who experienced the miraculous Exodus could fall prey to thoughts like this, what chance do we have today? The Kli Yakar, comes to our aid with his analysis of the end of this story.

Looking at the phrase וַיּוֹרֵהוּ יְהוָה עֵץ, וַיַּשְׁלֵךְ אֶל-הַמַּיִם, וַיִּמְתְּקוּ  הַמָּיִם (and Hashem showed [Moshe] a tree, and he threw it into the waters, and the waters were made sweet), he notes that the word וַיּוֹרֵהוּ does not actually mean “and He showed him ” but rather “and He taught him” (it has the same root as the word Torah).

Additionally, the Kli Yakar quotes the the famous phrase “Etz Chaim Hi” ([The Torah] is a tree of life); to cure Bnei Yisrael of their bitterness, Hashem had to teach Moshe the lessons of Torah which he then “threw” into the bitterness of the Jewish People. They had to learn that Torah and truth, not gold, are the true keys to life. (This is why one of the mitzvot they were taught here was Shabbat and the importance of taking a day off from work to connect to Hashem.)

We can now better understand the teaching of the Gemara that we must make sure to never go more that 3 days without learning. It is so easy for anyone, even the people who crossed the sea on dry land, to lose sight of their place in the world. By constantly learning and growing we can make sure that our thoughts stay straight and tied to the ultimate truth of the Torah and Hashem.

Shabbat Shalom and happy Tu B’Shvat

“And Miriam the Prophetess, the sister of Aharon, took the tambourine in her hand and she went out with all the women after her in music and dancing. And Miriam answered them, “Sing to HaShem, for He is greater than the great, horse and rider He has plunged into the sea!” (Exodus 15;20-21)

After Moshe sings the Shiras HaYam (Song of the Sea) celebrating HaShem’s victory over the pursuing Egyptian army, the Torah continues and describes how Miriam and the women of Israel react to the miracle of the Splitting Sea. These two short sentences are unique in their treatment of the women of Israel as a separate entity as opposed to the more standard Torah discussion of the collective male nation-unit. Yet the verses beg some questions.

In the first place, why is Miriam here identified as “the Prophetess”? Moshe is not usually identified as “Moshe the Prophet” nor are most personalities in the Torah that we otherwise know to be prophets identified as such in the text.

Secondly, where did Miriam and her fellow women get their tambourines? Can we really assume that the Jewish people, who were in such a rush to leave Egypt that they could not even wait for their dough to rise and hence made matzos instead of bread, had time to collect their musical instruments while leaving? And what were enslaved women doing with tambourines anyhow?

Thirdly, were the women singing and dancing in full view of the men? How is that considered modest?

Fourthly, the Hebrew language, unlike English, is a gendered language with different word forms for male and female verbs and nouns. The Hebrew words for “and Miriam answered them” are “Vata’an lahem Miriam” – “lahem,” meaning “to them,” is here rendered in the masculine plural form. If Miriam was speaking to the Jewish women, why did she use the male form of the verb and not the female?

The Kli Yakar, a sixteenth century scholar appointed to the Chief Rabbinate of Prague after the death of the Maharal, has some interesting things to say on these two verses that both explain and intensify our original four questions. Miriam, he says, is known as “the Prophetess” here because this is the moment when she finally reached the level of prophecy. First she reached this great spiritual level and then all the women of Israel followed suit. At the point where the women are singing and dancing with Miriam to God, they are all prophetesses! This is indicated in the Rabbis’ observation in the Mechilta that “even a maidservant at the Sea saw more of God’s Shechinah than the great prophet Yechezkel.”

Yet the Kli Yakar wonders why it is noteworthy that all the Jewish women received the gift of prophecy at the splitting of the sea. Did it never happen before? Indeed, he explains that the gift of prophecy can only rest amidst simcha. Simcha is commonly translated as happiness, but really implies a more spiritual tranquility than the simple English word connotes. Because of the pain of childbirth that all women collectively share, no woman had ever been happy enough to receive prophecy from God.

The observation is interesting, even disturbing, but also seemingly inaccurate. We know that the matriarch Sarah was a prophetess; in addition, she is included in the list of the seven most prominent prophetesses of biblical times, thus implying that she was not the only exception to this strange statement about the effect of childbirth pain on Jewish women. The Talmud in Megillah 14a states that twice as many prophets existed in the land of Israel as people who left Egypt. Now 600,000 men of census age left Egypt. That puts a minimum estimate of total Jewish prophets at over a million. Is it really statistically probably that none of those million people were women?

In order to better understand Miriam herself, as well as the Jewish women in Egypt, let us return to slavery. More than eighty years before the Exodus, Pharaoh summoned the Jewish midwives and ordered them to murder all newborn Jewish males. Mothers were faced with two choices: if they gave birth to sons, their sons would either be murdered or, if they miraculously survived, enslaved, and if they gave birth to daughters, what future would those daughters have with no Jewish males to marry? They would likely end up appropriated by the Egyptian men, raped physically and spiritually in an ancient world were women were entirely absorbed into their husband’s families and cultures.

Yet these midwives risked their lives and defied Pharaoh’s orders, purposely arriving late so that they missed their chance at killing the babies at birth as Pharaoh had ordered them to do. Both the midwives and the Jewish mothers acted courageously for years, giving birth to their children in secrecy and silence, desperately hiding their sons, continuing to procreate in the face of depressing and seemingly endless slavery. It adds much romance to the picture when we consider the Midrash that identifies Miriam herself as one of these courageous midwives.

Perhaps what the Kli Yakar is commenting on here is not the permanent and existential harshness of female existence as evidenced by the pain of childbirth, but the essential nature of femininity. The Egyptian slavery was difficult for the entire nation, true, but it was the women who were at risk of losing the children that they carried for nine months. It was the women who sacrificed to keep their marriages active (see the incident of the Kior, Rashi Exodus 28;8), the women who bolstered their husbands’ depressed spirits, and the women who defied Pharaoh’s murderous decree. The women felt the pain of slavery the most, but they also looked forward to redemption the most. They brought their musical instruments, carefully preserved and handed down through the generations, with them out of Egypt despite the rush of the Exodus, because they had complete confidence in God’s miracles. They knew HaShem would continue to protect them and therefore they took instruments of praise with them so that when the time came, they would have music with which to praise and thank God (Rashi 15;20).

The Talmud acknowledges the great role that the Jewish women played in the Exodus from Egypt when they note that it was “in the merit of the righteous women that our ancestors were redeemed from Egypt and in the merit of righteous women that we will ultimately be redeemed.” (The connection between the Exodus from Egypt and the ultimate Redemption at the end of days, particularly vis-a-vis women, will become more apparent as we delve deeper into the Kli Yakar and our understanding of these verses.)

Thus the Kli Yakar is not stating that the fact of “tzaar laidah” – the existence of childbirth pains – precludes any woman from ever becoming a prophetess. Instead, he is saying that the maternal nature inherent to women, the fact that it is only women who can have children, renders them more attuned to suffering and more able to empathize with other’s pain and with their own pain than men.

Indeed, it is the Shechinah that we speak of as being the aspect of God that is “in pain” when Israel suffers and it is the Shechinah that is the feminine representation of Godliness. HaShem is a He, but the Shechinah is a She. And it is the Shechinah that with its femininity and motherliness feels the pain of its people and its children. Women in Egypt could not bring themselves to the point of spiritual tranquility necessary for receiving prophecy because they felt their people’s pain too much, they empathized and internalized emotion too much to be able to feel true simcha. It was only at the miracle of the Sea that Miriam, the courageous midwife, was able to lead the Jewish women out of their people’s pain and into happiness and union with the Shechinah. The women’s song at the sea was feminine meeting feminine as they joined in simcha with the Shechinah manifestation of God and finally merited the spiritual high of prophecy.

The Kli Yakar is then explaining as well why the Torah here uses the masculine verb form “vata’an lahem Miriam” to describe Miriam’s address to the women. It is only at this point in the Exodus that the women are able to shed their pain and put their far-seeing belief in HaShem’s salvation into practice. Their femininity and empathy no longer gets in the way of their ability to connect to God on a simcha level, therefore the Torah highlights this by using a masculine verb form for the collective women of Israel rather than a feminine verb form.

“So it will be at the end of days,” concludes the Kli Yakar, “as it says [in Yirmiyahu 31;22] “and the woman will encircle the man…” The Kli Yakar’s conclusion here answers our final unanswered question vis-a-vis the women’s modesty in dancing in public. The idea of women encircling men at the end of days, meaning the time before Mashiach, is a general indication of the different sort of existence that will occur immediately preceding the ultimate redemption. The music and dancing of the women at the Sea is linked to the ultimate encircling of men by women at the end of days by Rashi himself, who explains that the women were dancing “circle dances” in their celebration at the Sea. Kabbalistically, a circle is the most spiritual of all shapes as there is no one point that can be closer to the center than any other point. It implies ultimate equality of humanity before God, as all people equally encircle God’s central point in the dance of spirituality (The Moon’s Lost Light). Hence the traditional Jewish folk dances being circle dances.

Yirmiyahu’s prophecy implies that in our imperfect world before the coming of Mashiach, women and men are unequal. Yet as the world approaches the end of days, we will start righting ourselves by slowly equalizing the disparity between men and women. The circle dances of the women at the Sea preempted the spiritual and social equality of the end of days, making the women of equal prophetic level with the men and suspending the sexually imposed ideas and standards of modesty, thus allowing the women to dance and sing publicly in pure spiritual gratefulness and communion with HaShem.

There is a book called The Fugu Plan, which tells the story of a Japanese plot to encourage Jews to move to Japan following World War II. The Japanese leadership was presented with a translated copy of The Protocols of the Elders of Zion and, in a move entirely at odds with other nations’ reactions to the book, decided to bring the Jews to Japan in a very controlled manner to better the Japanese economy.

While this story may not be true, it is a story we can relate to because it is very similar to what happened to start off the slavery from Egypt.

וַיָּקָם מֶלֶךְ-חָדָשׁ, עַל-מִצְרָיִם, אֲשֶׁר לֹא-יָדַע, אֶת-יוֹסֵף. וַיֹּאמֶר, אֶל-עַמּוֹ: הִנֵּה, עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל–רַב וְעָצוּם, מִמֶּנּוּ. הָבָה נִתְחַכְּמָה, לוֹ: פֶּן-יִרְבֶּה, וְהָיָה כִּי-תִקְרֶאנָה מִלְחָמָה וְנוֹסַף גַּם-הוּא עַל-שֹׂנְאֵינוּ, וְנִלְחַם-בָּנוּ, וְעָלָה מִן-הָאָרֶץ.

A new king arose over Egypt who did not know Yosef. And he said to his people “Behold the nation of Bnei Yisrael is many and more mighty than us. Let’s be smart with [them], lest they become even more numerous and it will be when we are at war that they will join with our enemies and fight with us and leave the land.”

Looking at Pharaoh’s statement closely, there are many questions to ask.
The Kli Yakar points out that this is the first time in the Torah that Bnei Yisrael are called עַם – a nation. If this is such a monumental step forward from being just a family to becoming a fully fledged nation, why is the evil Pharoah the one who merited to make this distinction?

In addition, the Kli Yakar points out that רַב וְעָצוּם מִמֶּנּוּ means that while the Jewish people were רַב – many – they were still not as numerous as the Egyptians. Nevertheless, they were still וְעָצוּם מִמֶּנּוּ – more mighty that the Egyptians. If the Jews were more mighty than the Egyptians, then why did they allow themselves to be subjugated?

Finally, if Pharaoh was truly anti-Semitic, he would have desired to kill all the Jews. Instead, we see him say that is true fear is that the Jews will leave, as it says פֶּן… וְעָלָה מִן-הָאָרֶץ. Why was this his greatest fear?

The answer to all of these questions is a simple one. Sometimes our enemies realize our abilities better than we do ourselves. Pharoah recognized that the Jews were no longer a simple family, but rather a nation unto themselves, capable of toppling the Egyptian empire with the sheer force of their unity and talent. He recognized that the Jews were influential in all spheres of government and he knew that the one thing Egypt couldn’t afford was for the Jewish people to leave. Egypt needed the brain-power and the man-power of the nascent Jewish nation to function as the dominant world empire that they were.

Additionally, Pharaoh saw that the Jewish people didn’t realize their own power. They still considered themselves a collection of independent families and did not yet realize that by joining together they could easily move from family/tribe status to nation status.  Thus he devised schemes to outsmart the Jews, attempting to prevent us from ever realizing our true potential.

Today as well, the Jewish people are fractured. May we realize that by uniting together we too have the ability to change worlds and to bring the true and ultimate redemption soon in our days.

This week’s Dvar Torah is dedicated for a Refuah Sheleima for Sarah Freida bat Shoshana.

הַמַּלְאָךְ הַגֹּאֵל אֹתִי מִכָּל-רָע, יְבָרֵךְ אֶת-הַנְּעָרִים, וְיִקָּרֵא בָהֶם שְׁמִי, וְשֵׁם אֲבֹתַי אַבְרָהָם וְיִצְחָק; וְיִדְגּוּ לָרֹב, בְּקֶרֶב הָאָרֶץ.

The angel who has redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named in them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.’

Everyone knows the famous Bracha (above) that Yaakov gives to Yosef’s sons, Ephraim and Menashe, but what does it really mean?

The Kli Yakar explains וְיִקָּרֵא בָהֶם שְׁמִי, וְשֵׁם אֲבֹתַי אַבְרָהָם וְיִצְחָק (let my name be named in them, and the name of my fathers Abraham and Isaac) in an interesting way. He says the blessing means that Ephraim and Menashe should be blessed with all the characteristics epitomized by the names “Avraham”, “Yitzchak”, “Yaakov” and “Yisrael”.

  • Avraham means אַב-הֲמוֹן גּוֹיִם- the father of a multitude of nations (17:5 בְּרֵאשִׁית). This Bracha means that they should be at the head of all other nations.
  • Yitzchak means laughter, blessing them that they should always be filled with happiness.
  • Yisrael comes from כִּי-שָׂרִיתָ עִם-אֱלֹהִים וְעִם-אֲנָשִׁים, וַתּוּכָל – for you have fought with angels and with men, and have prevailed. (32:29 בְּרֵאשִׁית) This Bracha means that they should always be able to overcome their internal obstacles.
  • Finally Yaakov comes from the saying עקב רב טוב הצפון לצדיקים – because of all the good reserved for Tzaddikim in the future. This Bracha tells them that even though sometimes life seems hard, they should draw strength from knowing that ultimately they will be rewarded for all the good that they do in their lives.

What is most interesting to me is that from this we see the true power of names. Names are not just a way to get a particular person’s attention but contain meaning about who that person is.

I heard from a podcast by Rabbi Berel Wein recently that this is why HaShem called Moshe “Moshe” when tasking him with saving the Jewish people. The Midrash tells us that Moshe was given another name at his birth and the name Moshe was only given by the daughter of Pharaoh. Why would HaShem choose to call Moshe by his Egyptian name?

Rabbi Wein explains the answer simply. When Moshe resisted and said to HaShem that he couldn’t speak well and couldn’t possibly be the man best suited for saving the enslaved Jewish people, HaShem responded by saying “your name is Moshe, which means drawn out [of the water]. It is for this purpose that you were saved from the Nile.”

This, said Rabbi Wein, is the value of reading the names of all the people who perished in the Holocaust. We are reminding ourselves that just as those people and their names had power, so do we. Just like Moshe, we should remember that we have all been saved and placed here for a reason.

We all have our own unique name with our own unique purpose. But we should remember that we are not alone; we have been blessed with all the powers of our ancestors as well.

Shabbat Shalom

In its opening chapter, the Torah discusses the creation of the heavens, earth, animals, Man and finally Shabbat. In Chapter 2, the Torah takes a step back to describe the creation of man in more detail.
In Bereishit 2:7 it says:

וַיִּיצֶר יְהוָה אֱלֹהִים אֶת-הָאָדָם, עָפָר מִן-הָאֲדָמָה, וַיִּפַּח בְּאַפָּיו, נִשְׁמַת חַיִּים; וַיְהִי הָאָדָם, לְנֶפֶשׁ חַיָּה

Then the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

Many of the commentators note that language at the end of the Pasuk (לְנֶפֶשׁ חַיָּה – a living soul) is the same as the language used to describe the creation of all the other animals in Chapter 1.
In Bereishit 1:24 it says:

וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ, בְּהֵמָה וָרֶמֶשׂ וְחַיְתוֹ-אֶרֶץ, לְמִינָהּ; וַיְהִי-כֵן

And God said: ‘Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after its kind.’ And it was so.

The similar words used to describe both man’s and animal’s creations suggests that Hashem breathed a soul into Man but that the soul did not distinguish Man from his animal counterparts.  This requires us to ask what is it that then makes humans different than all other living creatures?  If it is not the original soul of our creation, what sets us apart from animals?  What gives us the right to eat their meat and use them for our livelihood?

Many commentators grapple with these questions.  Some, like Rashi and Onkelus, simply understand the verse differently, maintaining that the “living soul” breathed into us by God indeed is of a higher spiritual nature than animal’s despite the similar word usage.  They explain that the soul breathed into us by God gave us the superior powers of thought and speech that set us apart from the rest of the world.  Others, like the Chizkuni, do not treat the term נֶפֶשׁ חַיָּה as a term defining our spiritual existence, but instead as a statement of our physical existence.  He explains that the similar words used to describe both the creation of Man and animal simply mean that Man was created as a fully formed adult and did not need to go through a maturation or growth process.

The Kli Yakar, Rabbi Shlomo Ephraim Luntzchitz, offers a different explanation.  He takes the words of the verses literally and accepts the identical status of Man and animal at the point of creation.  The distinction between us and other living creatures takes place after creation, he says.  God gave us higher spiritual capacity in the form of our souls, but that higher spiritual capacity did not mean that we were automatically superior to animals.  Instead it meant that we have higher spiritual potential.  At the point of creation all living things were equal.  Man had done nothing and animal had done nothing.  The true spiritual completion of Man depends instead on “his effort and good choices.”  The first half of our original verse acknowledges the superior potential inherent to humanity, but the Torah uses the second half of the verse to drive home the message that our higher potential does not imply automatic superiority.  Instead, our superiority relies wholly on our actions and decisions to take advantage of the soul Hashem gave us.

The Ramchal in Messilat Yesharim Chapter 2 echoes this idea. He says:

For considering the fact that a man possesses the knowledge and the reasoning ability to save himself and to flee from the destruction of his soul, is it conceivable that he would willingly blind himself to his own salvation? There is certainly no degradation and foolishness worse than this. One who does this is lower than beasts and wild animals…

How can any person possibly become lower than beasts and wild animals if God created us as inherently superior creatures?  Obviously, the Ramchal is agreeing with the Kli Yakar’s understanding of our verse.  Humans and animals were created on equal planes, yet humans were imbued with more spiritual possibility.  If we fail to tap into our great spiritual possibilities and potential, we are indeed less worthy of life in God’s world than animals.  We have been blessed by Hashem with incredible potential. We have the power to speak, think and connect to Him in ways that no other creatures can access. But we must use these gifts correctly. Failing to do so can leave us lower than all the animals, but successfully reaching our potential allows us true attachment to the divine.

© 2010 myDvar.com Suffusion WordPress theme by Sayontan Sinha